Langues
| Prix classiques (USD/mot du texte source) |
| Traduction: |
0.096 USD |
| Relecture: |
0.064 USD |
|
|
| Traduction simultanée: |
48 USD /heure |
|
Services offerts: Traduction / Relecture / Traduction simultanée / Insérer des sous-titres / Enregistrer une voix / Recruitment / Education
| Prix classiques (USD/mot du texte source) |
| Traduction: |
0.096 USD |
| Relecture: |
0.064 USD |
|
|
| Traduction simultanée: |
48 USD /heure |
|
Services offerts: Traduction / Relecture / Traduction simultanée / Insérer des sous-titres / Enregistrer une voix / Recruitment / Education
| Prix classiques (USD/mot du texte source) |
| Traduction: |
0.096 USD |
| Relecture: |
0.064 USD |
|
|
| Traduction simultanée: |
48 USD /heure |
|
Services offerts: Traduction / Relecture / Traduction simultanée / Insérer des sous-titres / Enregistrer une voix / Recruitment / Education
| Prix classiques (USD/mot du texte source) |
| Traduction: |
0.096 USD |
| Relecture: |
0.064 USD |
|
|
| Traduction simultanée: |
48 USD /heure |
|
Services offerts: Traduction / Relecture / Traduction simultanée / Insérer des sous-titres / Enregistrer une voix / Recruitment / Education
Domaine d'expertiseArts et Lettres (général) • Ordinateurs (général) • Diplômes/CV/Permis/Certificats • Education et pédagogie • Union Européenne • Général/Conversation/Salutations/Lettres • Technologie de l'information/E-Commerce/Internet • Litérature/Poésie • Localisation (programmes/sites Internet) • Sciences sociales, Sociologie, Ethique…Autres domaines de travail: Publicité • Architecture • Arts/Artisanat/Peinture • Industrie automobile/Voitures et Poids lourds • Règlementation bancaire et financière • Affaires/Commerce (général) • Cinéma/Film/TV/Drames • Matériel informatique • Programme informatique • Systèmes et réseaux informatiques • Ingénierie (général) • Finance/Economie (général) • Aliment/Nutrition/Technologie laitière • Jeu et paris/Jeux videos • Géographie • Gouvernements/Politique • Histoire • Ressources humaines • Industrie et Technologie (général) • Assurance • Développement International/Coopération • Journalisme • Droit et règlementations (général) • Linguistique • Gestion • Marketing/Etude de marché/Vente • Média/Multimédia • Philosophie • Photographie/Imagerie/Arts graphiques • Psychologie
About meI majored in English Philology and continued my studies at the University of Valencia. I have been a translator since 2004, working in the Polish/English, Polish/Spanish and English/Spanish language pairs. EducationMA in Creative and Humanistic Translation (University of Valencia, 2008) BA in English Philology (University of Silesia, 2007)
Far East Cultural Studies (Jagiellonian Unviersity, 2005 - ) English Studies (Universitat Rovira i Virgili, Exchange student on Erasmus/Socrates scholarship, 2007) Experience3 years of experience in TEFL teaching and translation. Major projects involved into include: - PEARDROP - Digital Business Ecosystems (http://www.peardrop.eu/) - an EU funded project aiming at helping Regions to take an active role in boosting local ICT Businesses Networking and Digital Business Ecosystems (DBE) deployment
- The European Broadband Portal (http://www.broadband-europe.eu/) - a follow-up action of the European Commission resulting from the 'Bridging the Broadband Gap' Conference (14-15 May 2007, Brussels), which concluded that there was a need to support public authorities in areas under-served by broadband to improve supply and conditions of supply
- eRegion Hub (http://www.ianis.net) - follow up of IANIS, the Innovative Actions Network for the Information Society
- eris@ (http://www.erisa.be) - the European Regional Information Society Association; an organisation whose aim is to provide support for the economic and social development of their member regions through the tools of the information society - information and communication technologies (ICTs)
Mes logicielsTRADOS / Wordfast
Opinions
Pan Grzegorz Wąsowski współpracuje z nami w zespole Internetowego
Portalu Astronomicznego - AstroVisioN, na stanowisku tłumacza newsów i
artukułów. Jako jego przełożony mam okazję na codzień obserwować
efekty jego pracy.
Pan Grzegorz wykonuje swoje zadania systematycznie, a co najważniejsze
obowiązkowo. Dobrze dostosował się do specjalistycznego słownictwa,
charakteryzującego każdą dziedzinę nauki - w tym przypadku astronomię.
Cieszę się, że wybrał właśnie naszą instytucję do podnoszenia swoich kwalifikacji.
Z pełną odpowiedzialnością mogę polecić Pana Grzegorza, gdyż jestem
przekonany, że sprosta wielu ambitnym zadaniom i spełni oczekiwania
najbardziej wymagającego pracodawcy.
Z poważaniem,
Marcin Gładkowski
redaktor naczelny ..::AstroVisioN::..

AstroVisioN  504-916-422 2007-09-24
aucune évaluation GlobTra member since: 2007-09-03
|