Finden Sie eine Übersetzungsbüro - Übersetzungen, Dolmetscher, vereidigte Übersetzer

Greg Wasowski

Übersetzer

“Professional translation services”

Greg Wasowski

Handy:
+32493110392

Adresse:
Brussels
Belgien Belgien

Durchschnittsnote: Note: 3.0 (Number of ratings: 1)
Add opinion »

Sprachen

Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Übersetzung: 0.096 USD
Korrektur: 0.064 USD
Dolmetschen: 48 USD /Stunde
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (simultan) / Untertitel / Voice-over / Recruitment / Education
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Übersetzung: 0.096 USD
Korrektur: 0.064 USD
Dolmetschen: 48 USD /Stunde
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (simultan) / Untertitel / Voice-over / Recruitment / Education
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Übersetzung: 0.096 USD
Korrektur: 0.064 USD
Dolmetschen: 48 USD /Stunde
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (simultan) / Untertitel / Voice-over / Recruitment / Education
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Übersetzung: 0.096 USD
Korrektur: 0.064 USD
Dolmetschen: 48 USD /Stunde
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (simultan) / Untertitel / Voice-over / Recruitment / Education
Preise anzeigen in :

Fachwissen

Geisteswissenschaften (allgemein) • Computer (allgemein) • Diplome/Lebensläufe/Lizenzen/Zertifikate • Erziehung/Pädagogik • Europäische Union • Allgemeines/Unterhaltung/Grüße/Briefe • IT/E-Commerce/Internet • Literatur/Poesie • Lokalisierung (Software/Webseiten) • Sozialkunde, Ethik, etc.

Zusätzliche Arbeitsbereiche: Werbung • Architektur • Kunst/Handwerk/Malerei • Automobilbranche • Banken & Finanzwesen • Geschäftswelt/Handel (allgemein) • Kino, Film, TV, Theater • Computer Hardware • Computer Software • Computersysteme und Netze • Ingenieurswesen: (allgemein) • Finanzen/Wirtschaft (allgemein) • Lebensmittel/Ernährung/Milchwirtschaft • Spiele/Wetten/Computerspiele • Geographie • Regierung/Politik • Geschichte • Personalwesen • Industrie und Technik (allgemein) • Versicherungswesen • Internationale Entwicklung/Kooperation • Journalismus • Jura (allgemein) • Linguistik • Management • Marketing/Marktforschung/Einzelhandel • Medien/Multimedia • Philosophie • Fotographie / Grafische Künste • Psychologie


About me

I majored in English Philology and continued my studies at the University of Valencia. I have been a translator since 2004, working in the Polish/English, Polish/Spanish and English/Spanish language pairs.

Education

MA in Creative and Humanistic Translation (University of Valencia, 2008)

BA in English Philology (University of Silesia, 2007)

Far East Cultural Studies (Jagiellonian Unviersity, 2005 - )

English Studies (Universitat Rovira i Virgili, Exchange student on Erasmus/Socrates scholarship, 2007)

Experience

3 years of experience in TEFL teaching and translation.

 

Major projects involved into include:

  • PEARDROP - Digital Business Ecosystems (http://www.peardrop.eu/) - an EU funded project aiming at helping Regions to take an active role in boosting local ICT Businesses Networking and Digital Business Ecosystems (DBE) deployment
  • The European Broadband Portal (http://www.broadband-europe.eu/) - a follow-up action of the European Commission resulting from the 'Bridging the Broadband Gap' Conference (14-15 May 2007, Brussels), which concluded that there was a need to support public authorities in areas under-served by broadband to improve supply and conditions of supply
  • eRegion Hub (http://www.ianis.net) - follow up of IANIS, the Innovative Actions Network for the Information Society
  • eris@ (http://www.erisa.be) - the European Regional Information Society Association; an organisation whose aim is to provide support for the economic and social development of their member regions through the tools of the information society - information and communication technologies (ICTs)

 

Meine Software

TRADOS / Wordfast

Opinions

Pan Grzegorz Wąsowski współpracuje z nami w zespole Internetowego Portalu Astronomicznego - AstroVisioN, na stanowisku tłumacza newsów i artukułów. Jako jego przełożony mam okazję na codzień obserwować efekty jego pracy. Pan Grzegorz wykonuje swoje zadania systematycznie, a co najważniejsze obowiązkowo. Dobrze dostosował się do specjalistycznego słownictwa, charakteryzującego każdą dziedzinę nauki - w tym przypadku astronomię. Cieszę się, że wybrał właśnie naszą instytucję do podnoszenia swoich kwalifikacji. Z pełną odpowiedzialnością mogę polecić Pana Grzegorza, gdyż jestem przekonany, że sprosta wielu ambitnym zadaniom i spełni oczekiwania najbardziej wymagającego pracodawcy. Z poważaniem, Marcin Gładkowski redaktor naczelny ..::AstroVisioN::..
Note: 3
AstroVisioN 504-916-422
2007-09-24
keine Bewertungen
GlobTra member since: 2007-09-03


Übersetzung: Englisch-Polnisch | Übersetzung: Polnisch-Englisch | Übersetzung: Spanisch-Englisch